Zweisprachiger Chat


[ Diskussionsforum Homepage ]

Gesendet von Jumper am 27.März 19100 um 12:40:21:

Geantwortet zu: Zweisprachiges Schwätzchen. gesendet von Gregory Cohen am 27.März 19100 um 04:30:24:

Es gibt nun auf yoyoing.com einen deutschen chat.
Er läuft über den yoyoing.com-c Ircserver.

irc.yoyoing.com-Kanal 6667 auf # yogerman

Wer kein IRC hat kanns mal über http://www.yoyoing.com/gchat.html probieren

CU Jumper

Die kühle Sache ist, daß sie ein langsames hat, aber
> Funktionsechtzeitübersetzung Software, also wird die englische
> Sprachführung # -Yo-yo Istzeit in Deutsches übersetzt und angezeigt
> in der Führung # yogerman. Sie geht die andere Weise herum
> außerdem.

> Wir lassen Javaklienten für dieses Schwätzchen an
> http://www.yoyoing.com/gchat.html aufstellen

> Der Übersetzer ist nicht vollkommen, aber ich hoffe, daß er helfen
> kann, unsere Yo-yogemeinschaften zu verbinden.

> Geben Sie ihm einen Versuch und informieren Sie mich, wenn Sie es
> mögen.

> Wir versuchen, yoyoing.com ein mehrsprachiges Hilfsmittel zu bilden.
> Wenn Sie in englischem und mindestens in einer anderen Sprache
> zweisprachig sind, würden wir Ihre Hilfe lieben, bitte bitten Sie
> einfach.

> - GReg


> Bilingual chat.

> yoyoing.com now has a German language chat on-line. It's running through the yoyoing.com irc server.

> irc.yoyoing.com port 6667
> go to channel #yogerman

> The cool thing is that it has a slow, but functional real-time translation software, so the English language channel #yo-yo is translated real time into German and displayed in channel #yogerman. It goes the other way around as well.

> We have java clients set up for this chat at http://www.yoyoing.com/gchat.html

> The translator is not perfect, but I hope it can help join our yo-yo communities.

> Give it a try and let me know if you like it.

> We are trying to make yoyoing.com a multi-lingual resource. If you are bilingual in English and at least one other language, we would love your help, please just ask.

> -GReg

> P.S. if the auto translator did a bad job at translating this message, please feel free to help me and to correct my message.




Follow Ups:



Antworten

Name:
E-Mail:
Betreff:
Grafik:
Nachricht Zustimmen Achtung
Antwort Ablehnen Smile
Frage Ja traurig
Idee Nein verärgert
Nachricht:
 


[ Diskussionsforum Homepage ]